【編者按】為回應家長和學生對提升英文能力的需求,點教育推出欄目「時事英豪」。本欄目精選社會熱點,以中英對照形式解構新聞時事,並提煉實用英文詞彙,文末更設有思考題,助學生在了解時事的同時鍛煉語言能力。
在2026年,宇宙中終於出現了香港航天員的身影。進入天宮空間站的黎家盈有何見聞?
內容如下:
2026年5月25日清晨,神舟二十三號航天員乘組入駐中國空間站,這是中國航天史上第8次「太空會師」,香港首位航天員黎家盈正式來到「太空之家」,成為中國空間站的「家人」。
In the early morning of May 25, 2026, the Shenzhou-23 astronaut crew entered China's space station Tiangong, marking the eighth "space rendezvous" in the history of China's space program. Lai Ka-ying, Hong Kong's first astronaut, officially arrived at this "home in space" and became a "family member" of the space station.
神舟二十一號乘組與神舟二十三號乘組一起拍下極為難得的太空「全家福」。
The Shenzhou-21 and Shenzhou-23 crews then took an exceptionally rare space "family portrait."
快速交會對接任務的速度究竟有多快?3.5小時,神二十三飛船已繞地球兩圈,穩穩完成交會對接。
How fast is a rapid rendezvous and docking mission? In just three and a half hours, the Shenzhou-23 spacecraft completed two orbits around Earth and docked steadily with the space station.
當對接成功的消息傳來,香港文匯報記者還在結束採訪的返程途中,距離所住酒店仍有近百公里的車程。也就是說,當神二十三乘組已到達天宮,記者還沒回酒店。
When news of the successful docking came through, a reporter from Wen Wei Po was still on the way back from the interview, nearly a hundred kilometers away from the hotel. In other words, by the time the Shenzhou-23 crew had already arrived at Tiangong, the reporter had not yet returned to the hotel.
這樣又快又穩的交會對接技術,凸顯出中國航天技術的不斷進步。
Such fast and stable rendezvous and docking technology highlights the continuous progress of China's space capabilities.
在神二十三飛船與空間站組合體成功交會對接後,朱楊柱、張志遠、黎家盈三名航天員乘組從飛船返回艙順利進入軌道艙。
After the successful rendezvous and docking between the Shenzhou-23 spacecraft and the space station complex, the three astronauts—Zhu Yangzhu, Zhang Zhiyuan, and Lai—smoothly transferred from the spacecraft's return module into the orbital module.
5月25日5時13分,在軌執行任務的神舟二十一號航天員乘組打開「家門」,歡迎遠道而來的神舟二十三號航天員乘組入駐中國空間站。
At 5:13 a.m. on May 25, the Shenzhou-21 crew, then in orbit, opened the door to welcome the long-distance arrival of the Shenzhou-23 crew.
只見神舟二十一號乘組張陸、武飛、張洪章在艙門前手持相機拍攝着神二十三乘組進入空間站的畫面。
Zhang Lu, Wu Fei, and Zhang Hongzhang of the Shenzhou-21 crew stood by the hatch with cameras, capturing the moment the Shenzhou-23 crew entered the space station.
「慢點,慢點」「七個月不見,非常想念」,六名航天員互相握手擁抱,氣氛溫馨又熱烈。
"Take it slow," "Seven months apart—we've missed you so much," the six astronauts shook hands and hugged in a warm and heartfelt atmosphere.
這是中國航天史上第8次「太空會師」,也是天宮空間站首次有來自香港的航天員進駐。這一刻,香港終於有人來到了祖國在太空的家,與戰友們並肩奮戰。
This marked the eighth "space rendezvous" in China's space history and the first time a Hong Kong astronaut had entered Tiangong. At that moment, Hong Kong finally had someone in the nation's home in space, working side by side with fellow astronauts.
拍攝「太空全家福」,是人們最期待的時刻。艙內的定向攝像機定格了這歷史性的瞬間,在「歡迎隊友」紅色春聯下方,神二十一與神二十三乘組,手挽手肩並肩。
Taking the "space family portrait" is always the most anticipated moment. The fixed camera inside the module captured this historic instant. Beneath a red banner reading "Welcome, teammates," the Shenzhou-21 and Shenzhou-23 crews stood arm in arm, shoulder to shoulder.
黎家盈身着藍色艙內工作服,胸前的五星紅旗在白色艙體的映襯下格外醒目。她的臉上沒有絲毫初入太空的慌亂,只有藏不住的笑意,眼睛裏閃着明亮的光。
Dressed in a blue in-cabin work suit, Lai wore a bright five-star red flag on her chest, which stood out against the white module interior. There was not a trace of the disorientation often expected of a newcomer to space—only an irrepressible smile and a bright sparkle in her eyes.
重點詞彙:
- rendezvous (n.) 會合;太空交會
英:The two spacecraft successfully completed their rendezvous above the Earth.
中: 兩艘太空船在地球上空成功完成了交會。
- portrait (n.) 肖像、畫像
英:The artist spent three months painting a family portrait.
中: 這位藝術家花了三個月時間畫一幅家族肖像畫。
- orbit (n.) 軌道
英: The planet takes 365 days to complete its orbit around the sun.
中:那顆行星繞太陽一圈需要365天。
- continuous (adj.) 連續不斷的、持續的
英:The patient received continuous monitoring throughout the night.
中: 那位病人整夜接受了持續的監測。
- module (n.) 模組、單元;太空艙
英:Students must complete all six modules to pass the course.
中: 學生必須完成全部六個單元才能通過這門課程。
- heartfelt (adj.) 真摯的、衷心的、誠摯的
英:Please accept our heartfelt condolences on the loss of your father.
中: 對於您父親的離世,請接受我們衷心的慰問。
- disorientation (n.) 迷失、困惑、迷惘
英:The hiker felt a sense of disorientation after walking in circles for an hour.
中: 那位徒步者繞了一小時的圈子後,感覺迷失方向。
想一想
六位航天員在對接完成後做了什麼?
What did the six astronauts do after completing the docking?
更多內容: