學生園地|《一封潮汕家書的出海:深植本土,方能遠航》——鄭源俊

《一封潮汕家書的出海:深植本土,方能遠航》

鄭源俊 廣東外語外貿大學新聞與傳播學院

近日,粵產潮汕方言電影《給阿嬤的情書》內地票房突破17.5億、豆瓣高達9.3分,並宣布即將登陸全球數十個國家和地區。這部無流量明星的小製作,對白九成以上是潮汕方言的低成本電影,卻憑藉最樸素的方言與家書故事,成為今年現象級的文化「出海」樣本,在海外市場贏得了出乎意料的廣泛共鳴。這恰恰印證了所謂文化出海,從來不是削足適履地迎合遠方,而是深植本土文化根脈,便能獲得遠航世界的能力。

不難看出,《給阿嬤的情書》之所以帶着95%的潮汕方言登上戛納市場單元並引發全球共鳴,不是因為它刻意迎合了外部的審美標準。恰恰相反,是因為它把潮汕方言、僑批記憶這些本土基因挖掘到了極致;當一種文化足夠真誠和獨特,無形中就擁有了穿透語言與國界的力量。具體而言,從影片表達上來看,該影片沒有為出海做過任何討好式的改編。導演藍鴻春和團隊耗時近一年,採訪近300個華僑家庭,遠赴泰國考據百年前的真實影像,只為真實挖掘和呈現潮汕僑批文化。95%的潮汕方言非但沒有成為障礙,反而成為一種文化的浸潤。從文化傳播方面來,「下南洋」「僑批」的故事激活了東南亞、北美等地華人家庭的集體記憶,一位新加坡觀眾看到銀幕上的家書當場落淚,因為她的阿公也曾寄回一模一樣的批信。有着觀眾親歷的真實加持,通過社交媒體和口口相傳,將一部方言電影推演成了華人圈的文化事件。這部電影的成功出海,正是因為它扎根在最深的文化泥土裏,綻放出長出了最動人的世界解語花。

正是因為影片把潮汕僑批、下南洋史、家族承諾這些「土生土長」命題融入,才贏得了世界的口碑。一言以蔽之,深植本土不是文化出海的退守,而是助力文化遠航的註腳。從首日排片僅1.6%到逆襲17億票房,從被視作「影院一日遊」到戛納市場單元被十餘國發行商爭相詢價。《給阿嬤的情書》的崛起軌跡,為本土文化出海提供了可借鑑的樣本。它的成功印證了扎實的國內外口碑本身文化出海就是最硬的通行證,而贏得這張通行證的根本,是只做本土故事的真誠講述者。反觀《王者榮耀》為討好歐美市場刪光中國神話英雄,最終數億投入鎩羽而歸,歸根到底是放棄本土文化的後果。通盤考量之下,像藍鴻春團隊那樣,扎進本地的文化礦脈裏,用青年一代的真誠表達,把鮮活的的故事講透,把方言與僑批打磨成無需翻譯的世界語料,用普世情感承載本土敘事,不過分煽情,也無需削足適履,借僑胞口碑與戛納平台的自信叩門,只需做好本土故事的真誠講述者。

一封潮汕方言的家書,就這樣漂洋過海,叩開世界的大門。當你深植腳下的土地,講好自己的故事,世界自會循着真誠的聲音向你走來。而這也正是當代中國青年該有的文化姿態,向下扎根向上生長,方能揚帆遠航。

相關閱讀:

學生園地|從《給阿嬤的情書》看方言文化破圈之道——林浚娜

學生園地|《港青逐夢想 灣區尋機會》——林蔓伶

收藏 收藏
取消收藏 取消收藏

學生園地|《一封潮汕家書的出海:深植本土,方能遠航》——鄭源俊

收藏 收藏
取消收藏 取消收藏