我不是老外EP27|拒絕「外國臉」標籤 英國人Harry用中文脫口秀打破「老外」刻板印象

【點新聞報道】「大家好,我是Harry。」站在中國脫口秀的舞台上,操着一口流利中文的英國人Harry,總是用這句簡單的開場白,迅速拉近與觀眾的距離。有人說他是「嘴替」,有人戲稱他是「小丑」,Harry用自己的方式,在中國的舞台上找到了屬於自己的位置。

18年前,Harry初到中國時,在河北的一個小城學習醫學。那時,他身邊外國人不多,語言成為最大的障礙。「你想有社交生活,想和人出去玩,就必須學中文。」不過,他並沒有刻意去學漢字,而是在日常與朋友的交流中,「聽着聽着就學會了」。如今,不少看Harry脫口秀的觀眾說他是普通話更標準的外國演員,也很大程度得益於這段經歷。

首次參加線上脫口秀節目的Harry。(受訪者供圖)

疫情下的轉機:從觀眾到舞台

Harry從小便是脫口秀愛好者,但登台成為演員,從來不在他的計劃之內。直至新冠疫情讓世界彷彿停擺,卻成了他從脫口秀觀眾變成表演者的契機:「我當時想,我沒什麼可失去的了。我一直喜歡脫口秀,為什麼不走上舞台找點樂子,說說自己的想法?這就像一種治療。」Harry說。

Harry回憶,他第一次登台經歷頗為戲劇化——主持人忘記介紹他,讓他在台下緊張地等待了一個半小時卻最終沒能上台。但這個小小的烏龍卻並未阻止他的腳步。

外國人講中文脫口秀,Harry並非是第一個。他坦言,在入行之初,有人認為他會走上部分外國演員的老路——以「外國臉」為噱頭,講和刻板印象相關的內容。而他則恰恰決心「不走這個路線」,而是真誠分享自己在中國生活的真實觀察。

2024年,Harry首次出現在線上脫口秀節目。起初節目製作團隊曾擔心他的內容太過獨特、觀眾能否接受,甚至可能招致批評。他卻坦然回應:「如果被罵無所謂,反正這東西真實,我講。」結果出乎意料,觀眾給予了極大的包容與共鳴。

有觀眾評價他:「普通話講得很標準,對中國文化比較熟悉,再結合他本身在母國的經歷,講出來的笑點是其他演員講不出來的。」

這種獨特的視角和真實的體驗,最終凝聚成了他的個人脫口秀專場——《外人》。這個名字精準地捕捉了他18年來的核心感受。Harry解釋說,專場之所以取名為「外人」,並不僅僅因為自己是外國人。「當然,這是一個原因,但更重要的是,我相信每個人在不同的階段,都會感受到自己與周圍環境的格格不入,都會有『外人』的感覺。」

脫口秀專場《外人》線下演出。(點新聞記者攝)

打破偏見:親身體驗中國真實面貌

從醫學留學生到脫口秀演員,從語言不通到成為觀眾的「嘴替」,Harry在中國的18年,是一次漫長而深刻的「本地化」旅程。Harry回憶,在英國時,他對中餐毫無好感,覺得「這是很糟糕的,像油膩膩的,味道不好。」然而來到中國後,他驚訝地發現這裏的中餐「完全不同」,從此愛上了這裏的一切。

對於那些對中國感興趣的外國朋友,他的建議真誠而直接:「不要帶着先入為主的觀念,不要相信你在西方媒體聽到的一切。就來這裏,親自真實地體驗。如果你喜歡,你就留下;如果不喜歡,也沒關係,至少你帶回去一段真實的經歷,可以告訴別人中國到底是什麼樣子。」

18年間,Harry見證了中國的諸多變化,也感受到了中國人看待外部世界視角的轉變。他用幽默與觀察,在兩種文化之間架起橋樑,也最終在異鄉的舞台上,找到了屬於自己的聲音和位置——那是一個「外人」用真誠與理解,為自己贏得的「內部席位」。

(記者:劉偉濤;拍攝:思明、趙凱;剪輯:思明、劉偉濤;撰文:劉偉濤)

相關閱讀:

【ENG Ver.】Rejecting 'Foreign Face' tag: British Harry uses Chinese stand-up to break down 'outsider' stereotypes

我不是老外EP26|一次次「再待一年」 白俄羅斯姑娘扎根中國17載「再也不想走了」

我不是老外EP25|「Born in France, Made in China」法國女孩滬漂10年當導遊:讓外國遊客愛上中國

收藏收藏
取消收藏取消收藏

我不是老外EP27|拒絕「外國臉」標籤 英國人Harry用中文脫口秀打破「老外」刻板印象

收藏收藏
取消收藏取消收藏