【點新聞報道】第36屆香港書展在「英語及國際閱讀系列」首次增設東盟文學節,邀得多位海外作家來港分享,促進香港與東盟地區的文化交流。被譽為印尼當代最具國際影響力的小說家Eka Kurniawan今日(18日)於書展亮相,帶來講座「Magic and Violence as Indonesia's True Literary Mother Tongue」,帶讀者走進其創作世界,解碼印尼文學。
Eka Kurniawan的作品融合魔幻寫實與黑色幽默,其中《The Dog Meows, The Cat Barks》探討信仰、反抗及自由的關係。作品講述主角Sato從小在虔誠父親的嚴格管教下,被迫過着充滿宗教戒律的生活,隨着年齡增長,Sato對這種壓抑的生活感到厭煩,渴望通過叛逆獲得作為普通男孩的自由。Eka Kurniawan介紹,自己想寫一種看不見的精神暴力,故事裏沒有打罵、肢體傷害,但日復一日的禮拜規訓像無形的枷鎖牢牢捆住這個男孩,無論男孩在幹什麼,一到禮拜時間父親就會喊他,他永遠逃不開這套約束。
除了寫個體的精神困境,Eka Kurniawan的其他作品亦曾觸及殖民歷史這一沉重的時代命題。他秉持作家的人文使命感,認為自己有責任留存史實,還原歷史的殘酷與痛苦,讓沒有經歷過那個時期的年輕人了解歷史真相。
在他看來,關於暴力、苦難、人性刻畫等故事主題,是東盟國家共同的創作基因,但卻因各國語言壁壘而阻隔了文化交流。Eka Kurniawan坦言自己深受其困。他表示,要想了解閱讀東盟各國文學作品只能等英譯版本,但通曉東盟各國本土語言、能完成互譯的譯者極其稀缺,這也導致很難接觸到鄰國文學。
現場交流環節被問及是否讀過中國小說時,Eka Kurniawan主動介紹了中國文學對當地的影響。他提到,在美國大熱的武俠小說《臥虎藏龍》,其相關譯本、改編作品流入印尼,成為印尼文學中的重要流派。就他自己而言,過去曾讀過《三國演義》、《西遊記》,能感受到中國古典小說厚重的文化底蘊。
(點新聞記者曾安妍報道)
相關閱讀: