謹言慎行|守住英文授課優勢 維護香港高等教育國際競爭力

文/陳大有

香港高等教育的核心優勢在於全英文學術體系與國際化辦學標準。一段時間以來,香港部分排名靠前的高等教育院校自費授課型碩士(TPG)項目中,尤其是部分非核心商科或文社科專業,出現了以普通話替代英文授課的現象。儘管在本科生與研究型學位(MPhil/PhD)階段,港校依然維持着極高的全英文教學壁壘,但在TPG項目中的這種「遷就式教學」,若不加警惕,將直接損害課堂多元生態、透支長期積累的世界排名口碑,香港院校必須堅守英文授課制度優勢,同時完善語言幫扶體系,方能維持國際化金字招牌。

香港作為全球公認的國際化教育樞紐,其八大院校依託英聯邦高等教育體系、全英文教學環境與國際化師資生源,常年穩居QS、THE等世界大學排名前列。學術認可度、全球流動性、學歷含金量均領跑大中華區高校。長期以來,根據香港高等教育辦學規制與大學建校章程,院校的核心專業課程、學位課程法定授課語言為英語,這不僅是教學語言選擇,更是其國際化辦學的優勢、學術評價的統一標準、人才培養的硬性要求。

然而,筆者近期走訪院校發現,部分非特色專業課程居然全程採用普通話中文授課。授課教師主動適配語言薄弱學生、放棄英文教學範式,這一現象並非個性化教學變通,而是逐步稀釋辦學標準、弱化國際競爭力、透支香港院校百年辦學聲譽的隱憂。

香港院校的核心競爭力是標準化全英文學術體系

港大、港中文、港科大、港城大、港理工等五大院校均承襲英聯邦高等教育教學體系,涵蓋課程教材、學術文獻、課堂研討、作業答辯、期刊發表、畢業考核。在世界大學排名核心考核指標中,英文論文產出、全英文授課比例、外籍師生佔比、跨國學術交流均為國際化評分的範圍,也是香港院校排名穩步提升的核心基礎。

有別於內地大學推雙語改革,同東南亞院校用本土語言教學,香港院校最強的獨特優勢,就是做到課堂、學術、行政、科研全程用英文,形成完整閉環。學生在校習得的不僅是專業知識,更是適配全球職場、海外深造、跨國企業就業的英文學術能力。這也正是內地學子遠赴香港求學、放棄內地「雙一流」院校的核心原因——換取接軌全球的英文學術素養與全球通用的學歷認可度。

英文授課具有制度約束性

香港大學教育資助委員會明確規定,八大院校受公帑資助的學位課程,除中文文學、國學、粵語文化、中醫等極少數本土特色文史專業外,商科、理工、傳媒、社科、經管等絕大多數全日制學位課程必須以英語為唯一授課語言。任課教師以中文授課,本質上是突破辦學規制、降低教學准入門檻的變通做法。

校方的初衷與教授的妥協有現實的結構性困境——部分授課型碩士項目具有較強的創收屬性,近十年內地赴港讀研生源佔比持續上升,成為最大的生源市場。部分應屆內地學生標準化成績雖達標,但實際口語交際與思辨能力薄弱。在學生教學評估(SET)直接影響教職績效的機制下,部分教師出於結課考核率及評教考量,主動切換普通話授課。短期看迎合了市場機制、減輕了師生壓力,但長期而言,是校方用本土化語言置換了香港院校獨一無二的國際化辦學壁壘。

「遷就式教學」的三重危害

誠然,授課語言本身並不等同於學術標準的全部。一堂優質的專業課,不會因為使用中文講述就失去其知識價值,語言和學術標準確實不能簡單畫上等號。然而,在香港高等教育的特定生態中,全英文授課從來就不僅僅是一種交流工具,而是其對接全球學術網絡的「底層基礎設施」。當教授為了遷就學生而切換語言時,妥協的或許不是「知識點的深度」,而是「人才培養的綜合維度」。學生失去了在課堂上用專業英語進行即時思辨、高頻互動的環境,切斷了與全英文頂刊文獻、行業報告的無縫銜接。因此,對於以國際化為安身立命之本的港校而言,語言環境的降級,實質上就是「全球通用型人才培養標準」的降級。

第一,直接降低學術培養標準,割裂與全球學術界的緊密聯繫。全球前沿專業文獻、行業報告、頂刊論文、行業認證資質均以英文為載體。專業課中文授課將使學生喪失專業英文術語積累、英文思辨表達、英文答辯寫作能力,即便順利畢業亦無法適應歐美高校博士申請、跨國企業筆試面試、全球行業執業考試,直接削弱港校學歷的全球通用性。

第二,破壞多元公平的課堂生態,損害本地及外籍學生權益。港校課堂原本是內地生、香港本地生、外籍留學生的混班教學,全員英文交流是基本課堂共識。一旦切換中文授課,外籍留學生完全無法參與課堂互動,香港本土粵語學生也難以適應普通話授課,最終形成「只為適配語言薄弱內地生」的專屬課堂,打破國際化多元生源平衡,違背大學包容互通的辦學初衷。

第三,透支港校長期積累的國際化聲譽與生態。世界大學排名雖不直接抽查課堂語言,但高度依賴國際生比例、多元師資等指標。若放任部分專業課中文授課常態化,將導致真正的外籍生源因體驗不佳而流失,國際化課堂名存實亡。這種生態的破壞最終會反噬港校的全球吸引力,引發「生源單一化、含金量縮水」的連鎖反應,徹底喪失港校核心競爭優勢。

應對之策:堅守標準與完善支援措施

香港院校並非否定中文教學價值,也並非推崇死板的英語至上。在國際前沿的「跨語言實踐(Translanguaging)」教學法中,適度使用母語進行微觀複雜概念的輔助探討是被允許的。然而,我們需要釐清教學適配的邊界——輔助理解絕不等於主體語言的置換。核心講授、專業研討與考核體系必須堅守英文優勢,語言適配不能以徹底降低辦學標準為代價。

香港院校可開設英文輔導課、課前專業英語集訓、課後中英雙語答疑,以及英文助教支援,針對性補足語言基礎較弱學生的短板,這正是香港教育中「因材施教」的具體體現。但直接放棄英文授課、改用中文講課,乃是降標妥協,二者有本質區別。內地生源語言能力參差不齊,是校方招生篩選、入學培優需要解決的問題,絕非課堂更改授課語言、放寬教學門檻的理由。

高校教育的核心使命是倒逼學生適配學術標準,而非讓學術標準遷就個體能力。學生赴港求學,應提前達到英文入學門檻,勇於承擔英文課堂的學習壓力,並完成語言能力的進階;校方的職責是堅守統一教學標準,同時搭建系統化的語言支援管道,幫助學生克服困難,而非為迎合生源降低課堂的教學要求。

放眼大灣區高等教育格局,內地中外合作院校、國際化院校逐年增多,全英文教學賽道競爭日益激烈。香港院校若放棄英文授課優勢,等同於主動放棄差異化優勢,逐步淪為「內地雙語高校的異地分校」,失去不可替代的辦學價值。

香港院校應採取多管齊下的措施:一方面優化招生考核維度,在標準化語言成績之外,增加全英文面試等實際應用能力的考核權重,從源頭篩選真正適配英文課堂的學生;另一方面完善院校語言支持體系,對實際表達較弱的錄取者,引入強制性的課前學術英語集訓(Pre-sessional English course),助力學生補齊語言短板;同時,管理層應統籌協調財政創收與學術優勢,完善教學評估機制,杜絕教師因迫於評教壓力而隨意更改授課語言。

教育從無遷就而來的捷徑,國際化更沒有妥協換來的口碑。英文授課不是形式,而是香港院校融入全球學術體系、保障人才培養品質、維持全球競爭力的核心根基。面對生源語言差異,校方可以支援、可以培優、可以輔導,但絕不能降標、妥協、變通。守住英文授課優勢,就是守住香港院校的辦學標準,守住港校學歷的全球含金量,守住香港高等教育數十年積攢的國際化底色。

(本文為作者觀點,不代表本媒體立場)

收藏 收藏
取消收藏 取消收藏

謹言慎行|守住英文授課優勢 維護香港高等教育國際競爭力

收藏 收藏
取消收藏 取消收藏