
【點新聞報道】全球票房最高的動畫電影、中國大片《哪吒之魔童鬧海》(簡稱《哪吒2》,Ne Zha 2)英文配音版,本月22日將在北美2500多家戲院上映,更由奥斯卡影后楊紫瓊為哪吒母親殷夫人配音。
精通英語、馬來語和粵語的楊紫瓊,憶起受邀時被問到是否願意為英文版配音時,她立即回覆:「當然願意!」她向美聯社表示,她在香港第一次觀賞《哪吒2》,就夢想能有英文配音版。她認為這部動畫片適合全球所有年齡層觀眾觀看。
楊紫瓊讚賞《哪吒2》的翻譯水準,因翻譯是門棘手的藝術,「很多時候很難完整呈現細微差別;畢竟,翻譯既要和角色同步,還得找到合適詞語表達同一意涵。尤其中國民間故事表達方式常富詩意,很不容易。」她表示,《哪吒2》的翻譯「在不過於古典老派和注重現代感之間,取得了很好的平衡。」
楊紫瓊並說,她看過各式各樣電視和電影版本,沒見過像《哪吒2》這麼生動的演繹:「我認為導演和他出色的團隊突破了所有界限,創造了一個我從未見過的魔幻世界,動畫製作水平精湛,令人嘆為觀止。」
《哪吒2》耗時5年製作,片長143分鐘,是138家中國動畫公司約4000名員工的心血結晶。今年元旦在内地院線上映空前成功,打破多項中國和全球票房紀錄;是全球票房最高的非英語電影及全球票房最高的動畫電影,票房收入逾22億美元。

(點新聞特約記者陳惠芳報道)



稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場