《CHINESE STORIES》揭秘廚房香氣 白澤帶你看穿300℃的中華料理魔法

【點新聞報道】為什麼專業廚師顛勺能炒出帶火星的菜肴?《CHINESE STORIES》「鑊與鑊鏟」今日上線。白澤用鏡頭深入後廚,破解千年烹飪玄機。

英語配音版本視頻⬇️

《CHINESE STORIES》Decodes secrets behind Chinese cuisine's irresistible aromas — Bai Ze unveils magic of Chinese culinary art

Why do dishes from Chinese kitchens smell so tantalizing? CHINESE STORIES Episode 29, "The Iron Wok and Spatula: Heart of Chinese Cooking," premieres today. Follow Bai Ze as we go behind the scenes to uncover the science and centuries-old wisdom that make Chinese food so fragrant and flavorful.

法語配音版本視頻⬇️

« CHINESE STORIES dévoile les arômes du wok : BaiZe perce la magie culinaire à 300°C

Comment les chefs font-ils danser les étincelles dans le wok ? L'épisode 29 « Le wok et le wok chaan » de CHINESE STORIES est en ligne. L'objectif de BaiZe plonge au cœur des cuisines pour décrypter les mystères millénaires de la science culinaire.

點此查看《CHINESE STORIES》

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場

《CHINESE STORIES》揭秘廚房香氣 白澤帶你看穿300℃的中華料理魔法

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場