《CHINESE STORIES》非遺特輯上線 解密七千年布帛的東方密碼

【點新聞報道】全球首部AIGC中華文明系列動畫《CHINESE STORIES》「刺繡與紮染」今日上線。中國紮染工藝可追溯至東晉時期(公元317-420年),通過捆紮布料防染形成獨特紋樣;刺繡發展史超兩千年,因採用蠶絲線編織又名「絲綉」,古代精品需每平方厘米70針以上精密工藝。

英語配音版本視頻⬇️

CHINESE STORIES launches intangible heritage feature: A 7,000-year journey through fabric of the east

Unveiling the Eastern code woven into 7,000 years of silk and cloth. The world’s first AIGC animation on Chinese civilization presents its latest chapter — "Embroidery & Tie-Dye", now streaming.

From the bound patterns of Eastern Jin Dynasty (317-420 A.D.) tie-dye to silk threads stitched with over 70 needles per square centimeter, each detail is a tribute to the elegance of ancient hands.

法語配音版本視頻⬇️

CHINESE STORIES dévoile les codes orientaux du textile millénaire

La première série animée AIGC sur la civilisation chinoise CHINESE STORIES lance aujourd'hui l'épisode « Broderie et Teinture par nouage ». L'art chinois du nouage remonte à la dynastie Jin de l'Est (317-420 ap. J.-C.), créant des motifs uniques par résistance à la teinture ; la broderie, vieille de 2000 ans et nommée "broderie de soie" pour son usage de fils de vers à soie, exigeait plus de 70 points par centimètre carré pour les pièces anciennes d'exception.

點此查看《CHINESE STORIES》

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場

《CHINESE STORIES》非遺特輯上線 解密七千年布帛的東方密碼

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場